键盘侠喷子杠精英语怎么说中国日
“键盘侠”一词想必大家都不陌生,只要网海遨游,就能看到这一群体的身影。
这里的“侠”并非褒义,而是指躲在屏幕背后的一群人,他们通常在现实生活中胆小怕事,却在网络上占据道德制高点,发表“个人正义感”和“个人评论”,躲在网络背后抨击事实、盲目跟风,抒发自己在现实生活中的压抑。类似的还有“网络暴力、喷子、杠精”等表述。这些常见的表述如何用英语表达呢?
AmyHirschi
amyhirschi/unsplash“键盘侠”英语怎么说?
牛津字典里收录的“键盘侠”一词为“keyboardwarrior”。
keyboardwarrior
键盘侠(比喻把键盘当武器,在网上到处抨击他人的人)
warrior/wrir/(尤指旧时的)武士,勇士,斗士
我们常说的秦始皇陵中的“兵马俑”就是terracotta/terkt/warriors。
例句:
IamnotanInternetkeyboardwarrior.
我不是网络键盘侠。
特朗普去年五月曾在推特上表示感谢自己的“键盘侠”:
“感谢我伟大的键盘侠们!你们比麦迪逊大道的那些广告中介都更好,更有智慧。没有谁比得过你们!”
这是因为特朗普一直都很相信社交媒体的力量,“键盘侠”对于特朗普来说也是免费的广告。
除了keyboardwarrior以外,还有“clicktivist”一词在词典上被标以贬义的标签。这个词由形容鼠标点击的“click”与意为激进分子的“activist”组成。
clicktivist/klk.t.vst/
点击主义者,键击行动主义者(利用互联网和社交媒体以达成某种政治目的人,例如发起请愿或组织抗议)
例句:
Clicktivists,ingeneral,considerthemselvesseparatefromthesocialorder.
一般来说,键盘侠认为他们与社会秩序背道而驰。
与“键盘侠”相关联的,同样表示在网络上发表不当言论的人群还有“喷子”“杠精”等等。
“喷子”英语怎么说?
“喷子”可以用“troll”来表述。这个词代表的人群言辞通常更加激烈,并且具有很强的挑衅意味和攻击性。
troll/trl/
(在互联网上为吸引别人
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/1381.html